?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

В ожидании интуриста


Чемпионата мира принято ждать как манны небесной. Вот как понаедут интуристы, как понаоставляют денег! Некоторые лаже решили меню переводить на английский, вот только «Яндекс Переводчик» зачастую дает сбои, получается криво. Впрочем, смотрите сами


01. С борщом ладно, а вот солянка


02. Пельмени это прекрасно!


03. Си Бас?




Я в ТВИТТЕРе.
Я в ФЕЙСБУКе.
Я в ИНСТАГРАМе.



А вы часто косяки замечаете? 

Posts from This Journal by “еда” Tag

  • Говорит и показывает

    С Катькой мы, кажется, знакомы столько, сколько иные не живут. Кто еще может ворваться в твой маленький мирок, все порушить, обругать, но оставить…

  • Вилки гнутся

    За едой принято молчать. Хотя кем и почему это принято – не понятно. Есть же и другая поговорка: когда я кушаю: я говорю и слушаю. Она…

  • Рыбное воскресенье

    Пива... В воскресенье утром. Огненного. Прямо из самовара? Конечно, буду! А к пиву лучше сего что подходит? Рыба! Но обо всем по порядку. Очередной…

Comments

( 7 comments — Leave a comment )
te_a_na
Mar. 31st, 2018 07:43 am (UTC)
Одетая селедка - это круто!
livejournal
Mar. 31st, 2018 08:33 am (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal волжского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
yurka52rus
Mar. 31st, 2018 09:31 am (UTC)
(Обыкновенный) лавра́к[1] (лат. Dicentrarchus labrax — вид лучепёрых рыб из семейства мороновых. Также употребительны названия морской волк, койкан, сибас (от англ. sea bass — наименование, распространившееся через российский ресторанный бизнес), морской судак, реже морской окунь, лубина (от исп. lubina), бранцино или брандзино, спигола, раньо (от ит. branzino, spigola, ragno).
yaroslav_gunin
Apr. 1st, 2018 06:38 am (UTC)
То есть на русском неправильно написано?
yurka52rus
Mar. 31st, 2018 09:34 am (UTC)
что касается одетой селёдки, то тут всё даже ещё лучше:
Dressed herring, colloquially known as herring under a fur coat (Russian: Селёдка под шубой, tr. selyodka pod shuboy or just Russian: Шуба, tr. shuba)
Иван Орлов
Mar. 31st, 2018 06:16 pm (UTC)
С переводом тут всё нормально.
Журналисту и блоггеру хорошо бы подтянуть английский немного, чтоб не выставлять на всеобщее обозрение свою вопиющую безграмотность .
yaroslav_gunin
Apr. 1st, 2018 06:38 am (UTC)
Re: С переводом тут всё нормально.
То есть "Грек с овощами и сыром" это норм?
( 7 comments — Leave a comment )

Latest Month

January 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Powered by LiveJournal.com