?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

В ожидании интуриста


Чемпионата мира принято ждать как манны небесной. Вот как понаедут интуристы, как понаоставляют денег! Некоторые лаже решили меню переводить на английский, вот только «Яндекс Переводчик» зачастую дает сбои, получается криво. Впрочем, смотрите сами


01. С борщом ладно, а вот солянка


02. Пельмени это прекрасно!


03. Си Бас?




Я в ТВИТТЕРе.
Я в ФЕЙСБУКе.
Я в ИНСТАГРАМе.



А вы часто косяки замечаете? 

Posts from This Journal by “еда” Tag

  • Самые вкусные пироги

    Дружеского пиара пост. Последнюю неделю я провожу исключительно в дороге. Места в основном незнакомые, и все чаще приходится скучать по…

  • Фо Бо. Суп из Вьетнама

    Я прожил на этом свете больше 30 лет, но впервые попробовал вьетнамский суп Фо Бо только в прошлом году. С первого раза он не очень зашел, но со…

  • Перекусить в Париже

    Давайте сразу расставим точки над «i» Из меня ресторанный критик, ровно, как и фудблогер – как из говна пуля. Вкусно – я ем…

Comments

( 7 comments — Leave a comment )
te_a_na
Mar. 31st, 2018 07:43 am (UTC)
Одетая селедка - это круто!
livejournal
Mar. 31st, 2018 08:33 am (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal волжского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
yurka52rus
Mar. 31st, 2018 09:31 am (UTC)
(Обыкновенный) лавра́к[1] (лат. Dicentrarchus labrax — вид лучепёрых рыб из семейства мороновых. Также употребительны названия морской волк, койкан, сибас (от англ. sea bass — наименование, распространившееся через российский ресторанный бизнес), морской судак, реже морской окунь, лубина (от исп. lubina), бранцино или брандзино, спигола, раньо (от ит. branzino, spigola, ragno).
yaroslav_gunin
Apr. 1st, 2018 06:38 am (UTC)
То есть на русском неправильно написано?
yurka52rus
Mar. 31st, 2018 09:34 am (UTC)
что касается одетой селёдки, то тут всё даже ещё лучше:
Dressed herring, colloquially known as herring under a fur coat (Russian: Селёдка под шубой, tr. selyodka pod shuboy or just Russian: Шуба, tr. shuba)
Иван Орлов
Mar. 31st, 2018 06:16 pm (UTC)
С переводом тут всё нормально.
Журналисту и блоггеру хорошо бы подтянуть английский немного, чтоб не выставлять на всеобщее обозрение свою вопиющую безграмотность .
yaroslav_gunin
Apr. 1st, 2018 06:38 am (UTC)
Re: С переводом тут всё нормально.
То есть "Грек с овощами и сыром" это норм?
( 7 comments — Leave a comment )

Latest Month

April 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Powered by LiveJournal.com